Philosophy, Ethics and ReligionPortugueseWordPress

áskēsis

áskēsis
Filosofia e Ciências Humanas (ISSN: 3085-7341)
Home PageAtom FeedISSN 3085-7341
language
BilletsHistória Da FilosofiaLivrosEsquinesFilosofia AntigaPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Tradução e estudo de Contra Timarco (354 a.C.), de Ésquines (389-314 a.C.) PEREIRA, Luiz Guilherme Couto. Contra Timarco de Ésquines : tradução e estudo introdutório. 2016. Dissertação (Mestrado em Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2016.

BilletsHistória Da FilosofiaLivrosFilosofia AntigaFoucaultPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Julio Figueiredo Lopes Rego traduziu os “discursos cipriotas” de Isócrates – Para Demônico , Para Nícocles , Nícocles e Evágoras . Com introdução e notas.

BilletsHistória Da FilosofiaMichel FoucaultFoucaultGalenoPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Bela recensão de Mudry que contextualiza a medicina romana e a compara com a grega. Mudry, Philippe. Reflexões sobre a medicina romana. Romanitas – Revista de Estudos Grecolatinos , n. 8, p. 179-193, 2016 Igualmente bela é a recensão de Regina Andrés Rebollo, intitulada “O legado hipocrático e sua fortuna no período greco-romano: de Cós a Galeno”. Rebollo, Regina.

AtualidadesBilletsEducaçãoInfodemiaPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Durante a pandemia eu gravei várias videoaulas para os alunos. Cada aula equivalia a um vídeo. Os vídeos foram guardados e eu os disponibilizei como material complementar, para uso restrito dos alunos. Acho muito interessante quando os alunos os utilizam como tal: há em primeiro lugar a leitura dos textos, depois a aula, a monitoria, e por último, também os vídeos. Vídeo nunca foi método pedagógico, e sim material didático complementar.

BilletsHistória Da FilosofiaHistória Da PsicologiaPsicologiaTraduçãoPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Há nos últimos anos uma reviravolta de terminologia na psicanálise brasileira, ocasionada por novas traduções de Freud. Essas novas traduções, apesar de diferentes entre si, tentam corrigir ao menos dois problemas: a tradução da Imago, que era uma tradução do inglês e não do alemão os termos da psicanálise inglesa, que também traduziam Freud sob certos propósitos. O esforço é louvável e necessário.

BilletsHistória Da PsicologiaPsicologiaTraduçãoLacanPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

A passagem abaixo é traduzida do Discurso de Roma , de 26 de setembro de 1953, na edição brasileira dos Outros Escritos , p. 160: A edição de 1953 do mesmo texto diz o seguinte na p. 247: A tradução castelhana, de Paola Gutkowski e Pablo Peusner, diz o seguinte: No decorrer do texto, Lacan estava comentando sobre a ordem simbólica e a questão do “reconhecimento” na linguagem, e para isso empregava a questão da palavra

BilletsHistória Da FilosofiaHistória Da PsicologiaPsicologiaFreudPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Em países nos quais a psicanálise é um grande vetor da Psicologia, como no Brasil, o estudante é muitas vezes introduzido à figura de Jacques Lacan sem compreender o contexto no qual seu viés de psicanálise foi construído.

Filosofia FrancesaHistória Da FilosofiaHistória Da PsicologiaMichel FoucaultPhilosophiePhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

MIOTTO, Marcio Luiz. Entre Jaspers e o “Jovem Foucault”: Antropologia, Loucura, Obra e Civilização. ARARIPE — REVISTA DE FILOSOFIA , v. 3, n. 02, p. 30–114, 2022.

BilletsHistória Da PsicologiaPsicologiaBehaviorismoHistoria Da PsicologiaPhilosophy, Ethics and ReligionPortuguese
Published
Author Marcio Luiz Miotto

Até o momento é bastante difícil encontrar traduções dos textos de Sechenov (1869-1905) em português. Há muito, o Textos básicos de história da psicologia, de Boring e Hernnstein, já apresentava traduções de trechos de Sechenov. Mas a tradução do inglês é de segunda mão (tradução de tradução). De todo modo, o texto permaneceu há longo tempo como uma das únicas (a única?) fonte sobre Sechenov: SECHENOV, Ivan.