Languages and LiteratureSpanishWordPress

Lucidarios

Lucidarios
Editando el «Lucidario» de Sancho IV
Home PageAtom FeedISSN 2952-1580
language
EntradasAparato CríticoChrysoCollateCollatioConstitutio TextusLanguages and LiteratureSpanish
Published

En la entrada anterior comenzamos a explorar las opciones de colación semi-automatizada en ChrysoCollate, en la ventana «Pre-edit», explicando el funcionamiento de la primera forma de edición: «Auto-edit variant locations common to all witnesses»: En esta entrada explicaré cómo funciona la siguiente opción.

EntradasAparato CríticoChrysoCollateCollateXCollatioLanguages and LiteratureSpanish
Published

Por fin, en esta entrada comenzaré a hablar de la selectio de las variantes que permitirá establecer el texto crítico. En ChrysoCollate esta operación es relativamente simple. En puridad, no se trata de una colación completamente automatizada, pues ChrysoCollate —a diferencia de CollateX— no es capaz realizar un alineamiento de textos y evaluar la cercanía de las lecturas, labor que debe ser realizada manualmente por el editor.

EntradasAdiciónAntígrafoAparato CríticoChrysoCollateLanguages and LiteratureSpanish
Published

En la última entrada sobre ChrysoCollate explicaba cómo reducir la cantidad de notas en el aparato crítico utilizando la configuración de las entradas del aparato crítico. Antes de realizar la selectio de las lecciones, proceso que cubriré en las próximas entradas, en esta entrada describiré una estrategia adicional para reducir el aparato crítico. Los errores son un elemento inescapable en el proceso de copia de textos.

EntradasAparato CríticoChrysoCollateCollatioConstitutio TextusLanguages and LiteratureSpanish
Published

En la última entrada sobre ChrysoCollate repasé algunas alternativas para reducir la cantidad y la longitud de las entradas del aparato crítico. Cubrí entonces las opciones de configuración de variantes de lengua y de configuración de las entradas del aparato crítico. Dejé pendiente la última opción de esta ventana de configuración, que realmente no sirve para reducir el tamaño del aparato, sino para alterar su comportamiento.

EntradasAcuerdoAnastáticoAnomalíaCrítica TextualLanguages and LiteratureSpanish
Published

acuerdo (m.) Coincidencia de una o más lecciones en más de un testimonio, que puede ser usada para establecer una relación de filiación. Sin: coincidencia , → concordancia §1 (fr. accord , ingl. agreement , it. accordo , port. acordo ) Ant: → desacuerdo Bibliografía: Bieler, Grammarian 16-17; Maas, Textkritik 6-9; Pasquali, Storia 181-183;

EntradasAcéfaloAdéspotaAnepígrafoAnónimoLanguages and LiteraturePortuguese
Published

acéfalo (adj. m.) [lat. acephălus, del gr. aképhalos, sin cabeza]. 1. Dicho de un manuscrito o impreso que ha perdido los folios iniciales (→ mútilo). | 2. Dicho de un texto que ha perdido la primera parte. (fr. acéphale, ingl. acephalous, it. acefalo, port. acéfalo) adéspota (adj. n.) [gr. adéspota, sin dueño o...

EntradasAparato CríticoChrysoCollateCollatioConstitutio TextusLanguages and LiteratureSpanish
Published

En la última entrada expliqué cómo crear un aparato crítico en ChrysoCollate y ofrecí un ejemplo del capítulo 1 del Lucidario . Recordé entonces que ChyrsoCollate, como toda herramienta de comparación textual, es implacable. Creará un aparato crítico total, que refleje todas y cada una de las variaciones textuales, como se ve en este vídeo.

EntradasAparato CríticoChrysoCollateCollatioConstitutio TextusLanguages and LiteratureSpanish
Published

Dejé pendiente en la última entrada sobre ChrysoCollate —hace algunos meses— hablar del modo de edición ( Edition Mode ). Se trata del segundo modo de trabajo en el aplicativo (después de modo de colación, Collation Mode ). Si el modo de colación permite introducir los textos de los testimonios manuscritos o impresos de una obra, anotando las particularidades del texto mediante las herramientas de comentarios y notas, y resaltando

EntradasAutoríaHistoria NaturalisJuan Gil De ZamoraLanguages and LiteratureSpanish
Published

Terminé la entrada anterior describiendo un primer elemento por el que descarto que el Lucidario fuera escrito por Juan Gil de Zamora: el uso del romance vernacular, que el minorita nunca empleó en su dilatada producción intelectual. Un segundo elemento, relacionado con el anterior, tiene que ver con el estilo de Juan Gil.