null

null
Nos últimos dias surgiram duas publicações em torno da figura de Foucault: um livro dele e outro sobre ele . O novo “livro” “de” Foucault intitula-se Binswanger et l’Analyse Existentielle . Ele é, a bem dizer, uma compilação de notas tomadas durante os anos 1950, provavelmente em 1953 e 1954.
Toon Horsten publicou De Pater en de Filosoof (“O Padre e o Filósofo”), livro holandês sobre a iniciativa do Padre Herman Leo Van Breda de resguardar os arquivos de Husserl contra a ameaça nazista. O livro já foi traduzido em alemão e em breve estará disponível em outras línguas. Informe completo no Flandres Literature.
Quando Daniel Defert depositou o restante do espólio filosófico de Michel Foucault na BNF em 2013, ele mencionou uma conversa feita com Georges Dumézil 1 , na qual o professor e amigo de Foucault havia dito, sobre proibir ou não o acesso a esse acervo, o seguinte: “Por que um pesquisador de doutorado [ thésard ] poderia ver o que outros não teriam acesso?
A editora Hogrefe acabou de lançar uma coletânea de traduções de Watson, coordenada por Saulo Freitas Araujo e Bruno Angelo Strapasson. Além do clássico artigo de Watson – A Psicologia como um Behaviorista a vê -, já traduzido em português, há outros textos selecionados.
A Ed. Unesp acaba de anunciar o lançamento de uma seleção dos 38 volumes da História Natural de Buffon.
Os professores Maxwell Lima Filho (UFAL) e Argus Romero Abreu de Morais (PNPD-UFSJ) organizaram um extenso volume de Filosofia da Biologia na Revista Helius (vol.

Segue abaixo a tradução da Introdução de Jean [Giovanni] Aldini ao Essai Théorique et Expérimental sur le Galvanisme , publicado em 1804 na França. O texto se presta a inúmeros desdobramentos. Constam ali as relações entre galvanismo e eletricidade, que serão trabalhadas no livro.

O presente texto traduz o Cap. II de The Elements of Medicine , de John Brown, publicado em 1788 (sob o original dos Elementa Medicinae, de 1780). O capítulo II é onde Brown define o termo “Excitabilidade” ( Excitability, Incitabilitas ). Os termos em colchetes se referem à paginação, à organização dos argumentos e aos termos em latim da edição de 1780.

“Chamo de parte irritável do corpo humano aquela que fica mais curta quando algum corpo estranho a toca com um pouco de força. Mantendo-se o mesmo tato externo, a irritabilidade da fibra é tão maior quanto mais ela se encurta. A [fibra] que se encurta muito por um leve contato é muito irritável;

Excerto traduzido de: MOSER, Walter. “Le Galvanisme : Joker Au Carrefour Des Discours Et Des Savoirs Autour De 1800.” L’Ère Électrique – The Electric Age , org. Olivier Asselin et al., University of Ottawa Press, 2011, pp. 61–84. (p. 62) “Qual é a experiência galvânica?