Lingue e letteraturaIngleseWordPress

Technology and language

by Angus Grieve-Smith
Pagina inizialeAtom Foraggio
language
CategorizationScienceLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

Over the past few years I’ve realized that there are a lot of scientists who have a different view of science than I do, and most of them don’t even know about my way of thinking. But my way of thinking about science Instrumentalism – is cool! I’m writing this post to explain what Instrumentalism is, and why I prefer it to other ways of thinking about science.

FrequencyLanguage ChangeMorphologyLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

Last week I talked about how high-frequency words and phrases resist analogical change. This entrenchment happens because analogical change is driven by forgetting, and it’s harder to forget something that you’ve said a lot. In this post I want to talk about a different effect of frequency, the reduction effect, where high-frequency words and phrases get shortened and simplified. We see reduction in all the words and phrases we say most often.

FrequencyLanguage ChangeMorphologyLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

I’m pleased that so many people found my last post on forgetting and language change interesting. Ariel Cohen-Goldberg in particular noted this about forgetting: Cohen-Goldberg is absolutely right, and this stems from forgetting. The more frequently we do something, the more likely we are to do it the same way, without forgetting how.

Language ChangeMorphologyLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

Emily Brewster remarked the other day on the emergence and resurgence of irregular verb forms like “snuck,” “dreamt” and “awoke.” Stan Carey calls these forms unusual, and they are less common than innovative regular forms, but they are not surprising if you know the mechanisms underlying morphological change, in particular the role of forgetting and how we use analogy to overcome it. For years, many linguists assumed that all change happened

CategorizationLanguage PoliticsLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

Earlier this year I talked about Wittgenstein’s family resemblances, which Rosch interpreted as radial categories. I’ve also talked about how categorization is used in arguments, with a layer of “category fight” superimposed on an underlying conflict, and often obscuring that underlying conflict. I’ve used this in class with my students when we’re studying semantics.

DissertationFrenchLanguage ChangeLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

Just So stories were named by Rudyard Kipling in his book of the same name, which contained stories like “How the Rhinoceros Got his Skin.” In that one, the rhino’s skin starts out tight, but after he takes it off to swim, a man put crumbs in it to take revenge for the rhino eating his cake. When the rhino put his skin back on, it itched so much he loosened it up with all his scratching. Presumably something similar happened with basset hounds.

DissertationFrenchLanguage ChangeLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

I realized today that I hadn’t yet blogged about my dissertation, the Spread of Change in French Negation . That’s too bad, because I like my dissertation topic. It’s fun, and it’s interesting. You may see here, from time to time, posts about my dissertation research. I’ll try to make them accessible to anyone, not just the specialized audience that I wrote the dissertation for.

Language PoliticsLingue e letteraturaInglese
Pubblicato

Soft or hard “g”? It’s been in the news lately in relation to the file format “gif,” which is currently enjoying a renaissance as a new generation discovers its usefulness in creating annoying animations. This week the “creator” of the Graphical Interchange Format weighed in that he’s always pronounced it with a soft “g.” Arika Okrent gives some historical context on the sources of “g” words in English.